Sunday, November 29, 2015 by Lynne Heinzmann

This was a fun and productive weekend, as far as Frozen Voices is concerned.  Yesterday, Mom, Chris, and I went to an old bookstore and an antique store, looking for images from the turn of the last Century.  We bought dozens of old photos and postcards showing people and local places from around 1907, the time setting of the novel.  I plan to scan them and then put a photo or postcard image in with every few blog posts to make them a little more interesting.   We really enjoyed looking for the images…  Almost like a scavenger hunt.

PORTRAIT OF A YOUNG WOMAN - 1902

PORTRAIT OF A YOUNG WOMAN - 1902

Then today, I uploaded dozens of new blogs to the website, trying to follow Kaitlyn’s instructions.  It took me a little while to figure out how to work Squarespace, but I did eventually manage it.  Now, I just need to scan/inset the photos and postcards.

Thursday, November 26, 2015 by Lynne Heinzmann

Happy Thanksgiving!

As part of their celebration, Chris’s family conducts a little show-and-tell after Thanksgiving dinner, where family members gather and talk about what they’ve been doing during the course of the past year.  This year, I got up in front of 25 to 30 family members and told everyone about Frozen Voices: where the story’s idea came from and how I’d won the book prize.  Then I showed them the various ideas for the book’s cover.  The two favorites were the mirrored-image ship from NRP and the latest draft from Kaitlyn.  Those are my favorites, too.

I enjoyed doing the brief presentation to the family.  I liked talking about my book and I felt like it was good practice for giving book readings/talks after the book is published next year.  I just hope every crowd is as friendly and encouraging as the family was!

Wednesday, November 25, 2015 by Lynne Heinzmann

 

Kaitlyn said that she’d try to come up with a new draft for the book cover and boy did she deliver!  Today she e-mailed me a cover with my name and the ship steaming out of the harbor on the bottom of the cover, the book title in the middle, and photos of the four narrators at the top.  It looks great!  With just a little tweaking, I think it will be exactly what I want.  I’d like the ship a little higher on the cover and my name superimposed on the water under the ship rather than being placed on the hull of the ship.

I e-mailed Kaitlyn to say that I loved the new cover.  When I showed it to Chris and the girls on the way to Rockport, MA, for Thanksgiving, they all liked it, too.

Yahoo!  I think we are zeroing in on a good design.

HARRY HOUDINI - 1899

HARRY HOUDINI - 1899

Tuesday, November 24, 2015 by Lynne Heinzmann

 

Tonight I had my second meeting with Kaitlyn, the website/blog designer.  She showed me the changes she’d made to the website based upon our last meeting. I like the website/blog even better!  It looks clean and simple, without a lot of links to this or that, and without a lot of clutter, which is a lot like my writing style—very straightforward. Since the last time we met, she’s added pages for appearances (none listed so far!) and contact info, too.

While she was here, Kaitlyn showed me how to manipulate the contents of the website/blog and sent me a Squarespace invitation so that I may update things while she’s on her trip to Southeast Asia.  She leaves Sunday night.  I sure hope I don’t do anything that messes up all of her hard work while she’s gone.

Kaitlyn and I also talked about the book cover.  She explained to me what she didn’t like about the composite I’d come up with (it was too busy/cluttered) and I explained what I was hoping to end up with as a cover (a striking image that captures the essence of the story).  She said she’d try to come up with another draft before she left on her trip.

I’d like to finish work on the website/blog and the book cover soon so that I may move on to working on other books, too.  I know there will still be a few more rounds of edits for Frozen Voices, but I feel like once we publish the website/blog and agree on a cover, the lion’s share of the work will be behind us.  We’ll see…

Sunday, November 22, 2015 by Kaitlyn Lamb

A COUPLE ENJOYING THE SNOW - 1907

A COUPLE ENJOYING THE SNOW - 1907

Using some of the book cover designs from the NRP Team and the design from Kaitlyn, I cut and pasted a mock-up of a cover that I think would capture the true nature of Frozen Voices.  It shows the silhouette of the ship at the top, which fades into dark/stormy water in the middle with “Frozen Voices” and “Lynne Heinzmann” superimposed on it, and then the soggy photos of the people are placed at the bottom of the page.  And there’s frost around the edges of the cover.

I know the book cover I put together today is terribly executed.  All of the cut lines are visible, the text font is all wrong, and the wrong photos are shown, but I sent it to Kaitlyn anyway.  Hopefully, it will help explain what I’m looking for.

Yesterday, I searched the Internet and found several appropriate images from around 1900, showing men and women, who look like my characters.  All of these photographs were classified as being “free domain” and “available for commercial use,” so should be suitable for the book’s cover without danger of copyright infringement.  I sent them to Kaitlyn, too, for use on the website/blog as well as for the book cover.

Friday, November 20, 2015 by Kaitlyn Lamb

I contacted Kaitlyn this afternoon about designing the book’s cover and, within a few hours, she sent me a design for a cover that I really liked!  She took some of the photos of the narrators and put them in seawater, as if the photos had been lost in a shipwreck.  Brilliant!  I feel like this is really beginning to captivate the focus of the novel—on the people.  Now, if we could just incorporate an image of the ship, too…

Wednesday, November 18, 2015 by Kaitlyn Lamb

I sent an e-mail to Meghan today, telling her my thoughts about the proposed book covers.  I started the e-mail by telling her I liked those two covers very much (frosted sky/sea and mirrored ship silhouettes).  Then, I included this one-sentence summary of FV, thinking it might be helpful to the cover designer to assist him in focusing the cover on the book’s main theme: Frozen Voices is a captivating tale of four lives, intertwined and changed forever by the worst accident in New England’s maritime history.

In my note to Meghan, I added, “I was wondering if the cover could reflect more of the human aspect of the story.  Show silhouettes or fuzzy images of people or have some people visible on board the ship.  Although the shipwreck is the event that brings the characters together, it doesn’t happen until three-quarters of the way through the novel.  The novel is about the people more than about the ship.”

A few hours later, I received a reply from Meghan.  She said she’d spoken to Dan, the cover designer.  He said that he may be able to add some silhouettes of passengers to the mirrored ship design but besides that, “nothing else would really work.”  Since most of the photographs were not pictures of the real people, he felt uncomfortable using them without having clear copyright approvals.  Dan also said that the fuzzy effect may take away from the quality of the book cover’s look.

I think I’ll contact Kaitlyn Lamb to see if she’d like to take a shot at coming up with a book cover design.  I really liked what she did for the website/blog and would be curious to see what she’d suggest for the cover.

FORMER TRAIN STATION IN PROVIDENCE - 1901

FORMER TRAIN STATION IN PROVIDENCE - 1901

Tuesday, November 17, 2015 by Kaitlyn Lamb

Tonight I met with Kaitlyn Lamb, the young woman who’s designing my author’s website/blog.  She showed me what she’s come up with so far and I was thrilled!  The design is nice and simple and just what I was looking for.  The home page contains a copy of the photo showing the Larchmont steaming out of the Providence Harbor.  Then there’s a bio page, a page about Frozen Voices, a contact page, and a link to my blog.  I especially liked the logo she developed, using my name and an old-fashioned fleur-de-lis.  Kaitlyn said she could incorporate that same logo onto business cards and bookmarks for me, too.  She’s going to tweak a couple of minor details and then meet with me again in a week or so to turn over the website/blog to me.  We should be “live” by around the First of December.  How exciting!

Friday, November 13, 2015 by Kaitlyn Lamb

A LOVING COUPLE - 1903

A LOVING COUPLE - 1903

This morning, I received some book cover ideas from the Team’s designer.  I was so excited, I showed them to several people in the office.  I especially liked two of them.  One shows a stormy sky and sea with frost around the edges of the frame.  Another shows a silhouette of the Larchmont on a white background with an inverted silhouette of the ship underneath it, in stormy water.

Thinking about my book’s cover…  I want it to be eye-catching, something that would make someone walk across a bookstore to pick it up and check it out.  But I also want the cover to be a fair representation of what the book is about.  I feel like the covers from NRP might be too much about the ship and the disaster and not enough about the four narrators of my novel.  I’ll have to consider this for a few days before getting back to Meghan and the Team.

Thursday, November 12, 2015 by Kaitlyn Lamb

At work today, I received an e-mail from Meghan requesting that we discuss the book edits by telephone, so I’m guessing that the Team didn’t agree with at least some of my editing comments.  Meghan and I set up a time for her to call me this evening.

When she did call, I really enjoyed talking to her.  I could tell that she and the rest of the editing team really do care about FV and want to help sculpt it into the best novel it can be.  Pretty cool.  They could consider the novel as just another school assignment but instead seem to recognize its larger scope and are putting extra effort into assuring the best possible end product.  Thanks Team!

Meghan brought up the issue of the commas, saying she was a stickler for putting them in all of the technically “correct” locations.  I explained that I’d recently been taught to eliminate as many commas as possible, since they inserted unnecessary pauses into the sentences and slowed down the pace of the writing.  So, we agreed to a compromise, inserting commas only where absolutely necessary in order to assure the correct interpretation of the text.

As far as Anna Jensen and her Swedish phrases/translations, Meghan and Co. made a good point: she said that Anna probably thinks entirely in Swedish.  Therefore, to have Swedish phrases stated and then translated within her interior dialogue sections is somewhat redundant.  If I’m already translating all of her thoughts into English, why would these phrases be given in Swedish and then in English versus being just in English, to begin with?  After a rather lengthy discussion, Meghan and I agreed that Anna’s thoughts would be strictly in English but that all of the Swedish phrases and their translations would remain in her exterior dialogue, even when speaking to her husband, John, and her daughter, Louise.

Meghan and I chatted for a long time about many other aspects of the novel and about writing, in general.  Then we digressed into a discussion about our lives.  She said that once she completes the Certificate in Editing Program at MSU Moorhead, she plans to go into book editing as a career.  She also mentioned that she enjoys writing children’s books, too.  What a delightful young woman!

Sunday, November 1, 2015 by Kaitlyn Lamb

Meghan e-mailed me today to say that she sent one of the Larchmont photos to the book’s cover designer.  He’s going to come up with some possible designs for us in the next week or so.

STEAMSHIPS AT DOCK IN PROVIDENCE - 1899

STEAMSHIPS AT DOCK IN PROVIDENCE - 1899

I am very excited about seeing ideas for the book’s cover.  I feel like that will make the novel more concrete, more real, in my mind.  I guess I’m still having difficulties believing FV will actually be published!

Thursday, October 29, 2015 by Kaitlyn Lamb

I guess technically, it’s Friday, October 30, since it is now a few minutes after midnight.  I just finished reading through FV and checking all of the edits—again.  I wonder how many times I’ve read the entire novel now, beginning to end.  Twenty times?  Thirty?  Anyhow, tonight I finished reviewing it, wrote a cover letter, and sent it off to Meghan and Co.  I do hope my delay doesn’t mess up their course schedules.

In the cover letter, I told Meghan that I felt the Team had done a great job catching a lot of edits that I’d missed, especially eliminating the word “that.”  I had no idea I used that word so much!  I also mentioned I was concerned about the number of commas the Team wanted to add to FV.  During my MFA program at Fairfield, we were told that commas were now considered passé and should be eliminated as often as possible.  In reviewing the edits, I tried to keep the commas only where I felt they were absolutely necessary.  I did my best to explain my thoughts on Anna and her Swedish phrases/translations, too.  I’m curious to see what the Team says after they read my comments and review my edits.

Wednesday, October 28, 2015 by Kaitlyn Lamb

HORSE DRAWN CARRIAGE - 1901

HORSE DRAWN CARRIAGE - 1901

Yesterday, after I finished entering my edits into Word, I turned off the Edit Tracker and read the novel, as it was.  In the first five pages, I found nearly a dozen mistakes caused by the overlaps of edits (people correcting and then re-correcting the text).  So, now I’m reading through the whole manuscript again with the Edit Tracker off and making final corrections.  This will mean toggling back and forth from Edit Mode to Final Draft Mode and will—I imagine—take a long time.  But there’s no way I can send the manuscript back to the Team with less than my best effort.  I just hope I can complete it by Thursday, as promised.

Tuesday, October 27, 2015 by Kaitlyn Lamb

I played hooky from work today.  I was exhausted from dealing with the whole Dad situation and I really wanted to get through all of the Team’s edits for FV so I sat at my desk in my home office all day and worked.

I took my color-coded manuscript and used it to mark-up the Word document on the computer, the one I’d received from Meghan and Co.  If I had color-coded the edit green, I left it the way the Team had it.  If I’d marked it with pink, I changed the edit back to the original way I’d written it.  If the edit was marked in yellow, I read it through several times, checked its grammar/spelling, and then made the edit, sometimes keeping what the Team had suggested, sometimes reverting to my original text, or occasionally writing something altogether different.

The Team asked me to rewrite one whole passage—about a half a chapter—converting it from one person’s point of view to another’s.  I completely agree that the section works better as edited but I had to throw out some of my most poignant paragraphs about George McVay, another of my four narrators.  In that section, I was trying to show his more human/loveable side through the eyes of his wife, Edith, but that was the only part of the book not written by one of my four narrators and the Team said they found that confusing.  Chris made a similar comment when he read that section as well, so I definitely needed to rewrite it.  In the revised version, Anna recounts a story Edith is telling about her husband at a party.  I think it still conveys the message of George’s kinder/gentler side, but in a less-close perspective.  However, weighing the pros and cons, I think this was the right decision to make.

I received my blurb from Karen Osborn.  She wrote:

Lynne Heinzmann uses painstaking research and a gift for characterization to bring historical figures to life and recreate the tragic loss of the Larchmont.  Carefully spun through the voices of those who survived and those who didn’t, this tale will draw you in and keep you in suspense until its final pages.  Frozen Voices convincingly recreates the journey through both the icy waters of the Atlantic and the all too human heart.

 

I am so honored that Karen, Hollis, and Richard were so generous with their praise for FV.

Monday, October 26, 2015 by Kaitlyn Lamb

So now Chris and I are on an airplane heading back to Rhode Island.  I’ve been working on my edits for the Team the whole flight and have almost finished my first pass through them, color coding their suggestions with highlighter pens.  If I agree with the suggestion, I highlight it in green.  Pink means I disagree and yellow means I want to think about the suggestion and/or discuss it with the Team.  Most edits I’ve marked with green, with the exception of many of the Anna Jensen sections of the novel.

Anna is one of my four narrators in Frozen Voices.  Apparently the NRP Team didn’t like the way I had her use Swedish phrases and then immediately translate them into English.  They especially didn’t like that she did that with her husband and daughter, John and Louise.  I guess since John and Louise speak at least some Swedish, the Team felt like Anna wouldn’t translate for them and they wanted me to delete many of these phrases or to not have Anna supply the translations.

In my mind, Anna was proud of being Swedish.  When she first came to the United States as a teenaged bride, she was looked down upon for being an immigrant.  But then after she and John became successful business owners, she deliberately threw Swedish phrases into her speech to flaunt their ability to succeed despite their humble beginnings.  She peppered her speech with common Swedish sayings and then immediately translated them for the listener.

I doubt that Louise, Anna’s daughter, spoke much Swedish.  She wanted to be considered “American,” the wish of many first-generation immigrants.  And as soon as John, Anna’s husband, arrived in the US, he refused to speak Swedish anymore.  He, too, wanted to be considered an “American,” not an immigrant.  So, since Anna had gotten into the habit of automatically translating her phrases for everyone, so did so for John and Louise, too.

Before completing my comments on the Team’s edits, I’ll have to think about some of them a bit more, especially those concerning the Anna Jensen sections.  I want to accept as many of the Team’s edits as possible, since I know they are only trying to make FV a better novel.  Yes, I wrote the book but they have fresh eyes that haven’t spent years working on this novel and so have a fresher perspective on it than I do.

Back to color-coding…

SNOW ON THE FARM - 1907

SNOW ON THE FARM - 1907

Sunday, October 25, 2015 by Kaitlyn Lamb

I just sent Meghan an e-mail explaining that Chris and I were in Florida with Dad and that I wasn’t going to be able to complete my edits by tomorrow.  I felt terrible not meeting my deadline, but it’s just not possible.  I told her that Chris and I fly home tomorrow so I plan to get the edits done by Wednesday or Thursday.  I hope my being late isn’t going to mess up Meghan and the other students working on the book.  I’m sure they have class deadlines that they need to meet.  Unfortunately, the delay was unavoidable.  Dad really needed our help.

Friday, October 23, 2015 by Kaitlyn Lamb

STEAMSHIP CABIN INTERIOR - 1912

STEAMSHIP CABIN INTERIOR - 1912

I sent the bio off to Meghan tonight.  It wasn’t quite as polished as I’d have liked but things have been a little crazy here in Florida.  Dad is not doing well and we’re having a difficult time dealing with the staff at his hospital.  I’m not sure how I’ll possibly have time to review all of the edits for the Team by Monday.  I did a dozen pages at the hospital today but have nearly three hundred still to go.

Thursday, October 22, 2015 by Kaitlyn Lamb

So, Chris and I are on an airplane, flying to Florida, on our way to try to help Dad again.  The reports from his hospital have not been encouraging so it sounds like he needs us.

In preparation for the trip, I printed out the edits from the NRP Team and hope to go over them while I’m in Florida.  Right now, on the plane, I’m writing a copy of my biography for Meghan & Company.  I’m trying to strike the right balance between “just the facts, ma’am,” and “human interest story.”  I hope to have a rough draft done by the time we land this morning.

Tuesday, October 20, 2015 by Kaitlyn Lamb

This weekend, Chris and I drove up to Rochester, NY, to pick up our younger daughter, Laura, and to bring her home after six months on the road, travelling around the country with her boyfriend.  It will be great having her home again.  I worried about her hitchhiking and sleeping in a tent.

SISTER & BROTHER - 1902

SISTER & BROTHER - 1902

But our trip to New York meant I didn’t get the chance to download the edits from the NRP Team, yet.  I’m dying to find out what they said!  And now it looks like later this week we’ll be travelling to Florida again to help care for Dad.   Meghan and Company had requested my comments on their edits by the 26th.  Eek!  I’ll just have to bring my laptop with me on the Florida trip and find time to work while I’m there.

Tonight, I met with Kaitlyn Lamb, a family friend, about designing an author’s website/blog for me.  She does graphic design for a major corporation headquartered in Providence, so crafting a website should be right up her alley.  She seemed excited about the prospect and knew quite a lot about the whole process.  Kaitlyn is leaving in December for a backpacking trip through Southeast Asia (how exotic!), but said she’d be able to complete the website before she leaves.  I am excited to see what she’ll come up with.

Friday, October 16, 2015 by Kaitlyn Lamb

Hollis Seamon sent me her blurb about FV!  I was so excited to receive it that I read it to Chris off my little cellphone screen in the car on our way home from work.

Hollis wrote:

In her debut novel, Frozen Voices, Lynne Heinzmann has performed magic beyond even the skills of Harry Houdini, one of her most delightful characters.  Heinzmann pulls off an astonishing feat of literary legerdemain, resurrecting real people who, in February 1907, were passengers on the steamship Larchmont, a vessel which sank off the coast of Rhode Island, taking 137 souls down with her: “drowned, frozen, or scalded to death.”  In giving voice and vitality to a group of these passengers, Heinzmann combines meticulous historical research with a humane and generous imagination.  Readers will live and breathe with the four narrators of the novel, as we see them before, during and—for some—after the disaster.  Frozen Voices weaves the characters and events aboard this doomed ship into a complex and spellbinding tale.  In the end, readers are left with exactly the reaction that should follow such an act of wondrous conjuration: we are amazed and deeply touched.

 

Wow!  Hollis’s review seems so literary to me.  I actually had to look up two words (legerdemain and conjuration) because I was unsure of their meanings.  And she did a great job summarizing the novel, too, obviously putting a great deal of time and effort into writing her blurb.  Thank you, Hollis!

I find it interesting that Hollis mentions Harry Houdini in her blurb, as did Richard Hoffman in his.  Houdini is a relatively minor character in FV, but seems to have a memorable impact.   I wonder if that’s because Houdini is so famous and people recognize his name or did I somehow paint his character in a more compelling way than I did other characters?  One of my MFA friends even refers to FV as “the Houdini book,” so there must be something to it.

Tonight when I turned on my laptop, I found that Meghan had sent me the Team’s edits for the manuscript.  I hope to download them and start going through them tomorrow.  Meghan also requested a biography and an author photo.  I’ll let her know about the photo and author’s questionnaire I sent to Nayt and then will also try to write an actual biography in the next few days.